梅艷芳翻唱竹內瑪莉亞的《Plastic Love》成《找愛的人》(國語)及《尋愛》(粵語)之音樂細節差異

文 / 謝啟彬


雖然1987當年這張專輯最紅的是小蟲寫的《親密愛人》,但是這首《找愛的人》就是翻唱現在重新被認識,並紅遍全球的竹內瑪莉亞《Plastic Love》的國語版,還有粵語版

但是你聽得出來嗎?比起原版日文版的編曲演奏,國語版的Groove“怪怪的”,我的觀察是在鼓上面,翻唱版在MIDI上的鼓節奏編輯,跟貝斯、吉他、鍵盤等節奏樂器,沒有「鎖」在一起,英文講就是沒有「Tight」(綁緊),或是客氣一點說,鎖不夠緊,綁不夠緊

然後原版的銅管Part,在翻唱版中不見了,變成很俗氣的合成管樂音色,而且句子也改了...這些16th Note的Funk Groove很重要啊!而鼓的過門也沒有在Groove上,我最在意的是二四拍好像都比較慢出來,少了Funk味


這是三十幾年前的狀況,當時華語歌壇對於Groove這件事的理解還不夠深,有時候編曲者開了Quantize之後,又加上混音時以歌手聲音為主,比重不同,像貝斯的Groove就得靠真的、好的樂手彈奏,以及要再推出來一點

仔細跟原版比較,你真的會覺得翻唱版比較「散」,沒有Groove的那種「集中感」(文字很難形容,可以用耳朵先比較看看)

罪魁禍首之一就是華語流行音樂當時習慣在小鼓上加Reverb,因為主流是抒情慢歌,但這首是Groove歌曲,所以聽起來就有時間差感覺變比較慢

我以前就是做過好幾百首所謂B版編曲,簡單說就是拷貝A版唱片編曲的case,所以我可以體會那當中的差異





延伸閱讀: