從消失的台北市老光華商場,來探索一下為何新生北路接金山南路、新生南路接松江路呢?還有「堀」到底該念哭還是決呢?

文 / 謝啟彬


這是我1991年剛上台北唸大學,生活了兩三年時候的台北

所以我跟很多人講過,我到現在還很不習慣開車走市民大道,因為當時沒有,而復興北路松山機場地下道以前也是沒有的,騎摩托車都要走“看飛機的小路”才能到東區

甚至我有很多地方還是不習慣搭捷運去,因為我記得從地上怎麼走,但不知道從地下是什麼站?

而現在根本消失,已是平坦大馬路十字路口的光華橋下光華商場,又賣舊書又賣電腦又賣電子用品,只能從這段影片中回憶景象了


來寫點對光華商場的記憶好了,不知道大家對中華商場的記憶迴響這麼熱烈...

光華商場就是在現今的台北市松江路與新生南路交接點,跟八德路交叉口,現在看來很寬廣,以前有一座光華橋橫跨台鐵火車軌道 [現在的市民大道],後來鐵路地下化後,光華橋的結構也因921大地震產生問題,2006年拆除了

橋下八德路左側 - 如果是由西往東方向就在左邊(坐北朝南)的光華商場入口,走短短的樓梯走下去,地下室是賣舊書的,感覺有挑高需要爬幾階的一樓,是賣3C跟電腦零件的(老台北工專就在旁邊,就是現在的北科大),我大學四年常去,2003年留學畢業回國後還有幸去過幾次

另外一個很常被問到的問題:是新生北路(上有新生高架橋)為何過了忠孝東路不接新生南路?反而變成金山南路?而新生南路過了前述的光華商場就變成接松江路?

因為新生南北路原來在日治時代叫「特一號排水道」,後來被加蓋了變成道路,很多台北人誤以為這裡是歷史上很有名的「瑠公圳」,其實是個美麗的誤會,附近的確有一條清代叫「霧裡薛圳」第二支線的古水道,不過功能不同,圳原來都有灌溉農田的功能,但排水道就是都市計畫中的排水功能

日本時代的統治者將其整治管理並稱為「特一號排水道」,但我猜當時這些官員很多關西地區來的,他們把這段也叫做「堀川」,旁邊的道路就叫「堀川通」,跟京都的一樣名稱


所以大家如果去同樣在關西地區(就是近畿地區)的大阪「道敦堀」,不要再念挖掘的「掘」(決)啦!在日本話中這就是人工挖掘的河道(大水溝)之意,高雄的堀江跟新崛江,老一輩的人都念「哭剛」跟「新哭剛」啊!


我常講一個笑話就是,如果你去看大阪固力果廣告那個跑步選手肖像時,耳朵聽到說「哇道敦“決“到了!」,那看都不用看,你旁邊肯定是台灣來的觀光客;如果聽到「哇道敦”哭“到了!」,那肯定是大陸觀光客,哈哈!


所以那條「特一號排水道」到現今光華數位新天地、華山藝文園區這邊就歪往西北邊,就是新生北路的前身了,1982年改為高架橋,一路延伸到圓山通往士林跟大直,現在北科大後面八德路交界那段,就是新生南路的一小段,過八德路還有一小段新生北路


在我念大學的時候,還沒有市民大道這條路跟上面的高架道路(前面說過原來是台鐵地下化前的鐵軌,一路從西門町延伸過來,所以才會有台北車站「前站」「後站」之說)

所以我離開台灣六年再回到台北後,開車時一直很不會也不習慣走市民大道的高架道路,因為在我的大學時代時,這條路並不存在,當然這也跟我的生活圈有關,我在台北比較不需要從西邊橫跨到東邊,求學與生活圈都在北邊較多



[後記] 一些回應的統整:

寫個對老台北的回憶,來回應的網友大概是我過去十年,在臉書上寫音樂時回應互動的一百倍,呵呵

———
關於「堀」與「掘」、「哭」與「決」:

(大家再看仔細一點喔!部首不一樣喔!)

因為台語就是閩南話、河洛話,保有比較多中文古音,日語也是,但是台灣的問題應該是有邊讀邊的狀況,就是手字旁跟土字旁搞錯,然後就一直唸錯,像西門町最後一個字應該唸挺,汀州路第一個字應該唸聽,「什麼」台灣人都會唸捨麼,久而久之就將錯就錯了,唸對的反而大家聽不懂

像牛丼飯中間那個字,台灣就用日本漢字的唸法為洞,但原來中文這個字應該是唸井或膽,久了之後牛洞飯就變對的了

各地文化的不同也會產生很多”變體”,只有當地人看得懂的寫法,例如台灣人看香港人的廣東話口語就很容易看不懂,大陸人看台灣人寫「凍蒜」也是完全無法理解,選舉為什麼要用冷凍的蒜頭?

我以前在大學裡頭有教到陸生,有一次我還跟他們解釋台灣年輕人會說「你很機車」是什麼意思?因為這是從台語髒話演變而成的

———
關於「新生北路」跟「新生南路」還是有相接的:

詳見截圖指教與回應

更正:新生高架橋從士林大直往南走快下橋前,是極力往右彎

———
關於「特一號排水溝」與「霧裡薛圳第二支線」、「填平」與「加蓋」:
文章中都已更新或修飾語法囉!









延伸閱讀: