文 / 謝啟彬
沒有天主教神父,就沒有台灣的西索米;人家的蘇格蘭民謠唱在跨年夜,我們用在告別式
![]() |
(圖片來源) |
沒有天主教神父,就沒有台灣的西索米;人家的蘇格蘭民謠唱在跨年夜,我們用在告別式
西索米的真正由來:天主教自清朝起傳教至台灣,日治時代帶入西樂隊,葬禮儀式中所演奏的「哀樂」曲子《Ach wie ist's möglich dann》(我怎能離開你?),本來是一首德國作曲家Friedrich Wilhelm Kücken所創作的情歌,前面三個音正是「Si - Sol - Mi」,以G大調演奏(非首調簡譜)
後來西樂隊就擴及到庶民文化中,非專屬於天主教儀式了,也因為指揮會直接Cue「Si - Sol - Mi」準備演奏此曲之暗號,所以後來吹葬禮的西樂隊,就被簡稱為吹「西索米」的了,會演奏樂器的人要去賺外快,不好意思說要去做葬禮場,就會說要去做「西索米」啦!
起源地則是彰化縣埔心鄉的羅厝天主堂,一開始組織樂隊的是原籍西班牙的陳若瑟神父
用降A大調唱就是「Do - La - Fa」囉!古典音樂裡都教固定音高唱法,但第一個和絃是主和絃,旋律就是第一個和絃的「3-1-6-(5-6-5)」,「義大利唱名」就會唱成「Mi - Do - La」,不管在哪個調,但「西索米」是以固定音高來唱音然後對應G大調的主和絃G Major
後來西樂隊就擴及到庶民文化中,非專屬於天主教儀式了,也因為指揮會直接Cue「Si - Sol - Mi」準備演奏此曲之暗號,所以後來吹葬禮的西樂隊,就被簡稱為吹「西索米」的了,會演奏樂器的人要去賺外快,不好意思說要去做葬禮場,就會說要去做「西索米」啦!
起源地則是彰化縣埔心鄉的羅厝天主堂,一開始組織樂隊的是原籍西班牙的陳若瑟神父
用降A大調唱就是「Do - La - Fa」囉!古典音樂裡都教固定音高唱法,但第一個和絃是主和絃,旋律就是第一個和絃的「3-1-6-(5-6-5)」,「義大利唱名」就會唱成「Mi - Do - La」,不管在哪個調,但「西索米」是以固定音高來唱音然後對應G大調的主和絃G Major
你說一首德國情歌怎會變成台灣“出山”用的歌曲?我每次都會講蘇格蘭民謠《Auld Lang Syne》(友誼萬歲)傳到華文世界後,填上中文歌詞變成各級學校畢業典禮都會唱到的《驪歌》的故事,這首曲子在世界上很多地方,用在跨年夜倒數之後,象徵向過去的一年告別,展望未來的意思
但是中文版的歌詞比較懷舊甚至悲傷,少了一點展望未來的意思,所以在台灣的葬禮儀式中也被用上了,象徵「從人生舞台上畢業」,也因此才會發生台灣留學生在英國倫敦跨年倒數後,突然被大家開始唱“出山歌”嚇到的真人真事囉!
1997年香港回歸(Hangover)時,英國黑衛士兵團(Black Watch)樂儀隊也在英方告別儀式的尾聲中(48:10)演奏此曲,影片中你會聽到大家都大聲唱和,伴隨著英國軍隊與政府官員離開,象徵告別,但也有祝福之意
黑衛士兵團(Black Watch)源自於蘇格蘭高地,所以從他們的正式服裝與樂器中你就能看到蘇格蘭的特色 - 蘇格蘭裙(Kilt)與蘇格蘭風笛(Scotish Bagpipes),後者也常被翻譯為「大高地風笛」(Great Highland bagpipe),因為蘇格蘭還分成左上的高地與右下的低地