小時候阿公阿媽教我們唱的歌,原來的日本曲名與背景小故事 - 《月光小夜曲》(サヨンの鐘)、《夕燒小燒》、《靴が鳴る》

文 / 謝啟彬


1995年我的外公外婆還健在時,於金婚50週年紀念晚宴中合唱的日文歌曲,其實我跟凱雅都會唱,至少對旋律很熟,因為我們這個世代的人,阿公阿媽輩都還是日本殖民時代的台灣人,所以從小自然耳濡目染


阿公阿媽第一首合唱的是《月光小夜曲》,日文原曲為《サヨンの鐘》(莎韻之鐘,其實就是發生在當時日本殖民地台灣宜蘭南澳的原住民少女失足落水故事,後於1943被翻拍成電影,女主角是當時滿洲國來的李香蘭,相當於日本當時的“愛國電影”),作曲者為該部電影配樂家古賀政男,原版演唱者為渡邊濱子


阿公阿媽第二首合唱的是更早的一首日本童謠《夕燒小燒》,發表於1923年,中村雨紅作詞、草川信作曲,這是老一輩日本人都知道的歌曲,夕燒小燒不是食物也不是酒類,而是日文中形容黃昏時刻落日將盡、晚霞滿天的情景

這是在描繪現今日本東京都八王子市的景象,是中村雨紅的故鄉,中村雨紅與草川信當時都還是國小老師,前者教語文,後者教音樂,在戰前東京的這塊區域不同學校間輪調著

如果有機會搭JR從東京造訪八王子市(有點像台北市與新北市板橋區的關係,或是紐約市與布魯克林的關係),車站的到站與發車音樂就是阿公阿媽唱過的這首歌呦!尤其因為東京中央線有開到八王子市,所以常去日本的人應該很有機會聽到



隱藏版第三首!這是1919年的日本童謠《靴が鳴る》(鞋子發出的聲音,象徵手牽手一起出去玩的心情)


此曲作曲家弘田龍太郎還有這首很有名的《雀の学校》







延伸閱讀: